Inicio | Información técnica | Tarifas e prezos | Área de profesionais | Empresas | Contactar | Probar o traductor |

Sistema de traducción automática Español-Galego:

  • Análise por frases.
  • 900 palabras por segundo
  • Acepta formatos Word 97/2000, html, asp/php, txt, e outros baixo encargo.
  • Feito 100% en Galicia.
  • Iniciativa totalmente privada.
  • Execútase sobre PC en sistemas Windows 98/NT/2000

 

 

CALIDADE SUPERIOR

Traduza-g é un novo sistema de traducción automática do español ao galego, aplicándolle a este último a normativa oficial.

A análise realízase por frases polo que a calidade acadada é realmente alta, simplemente observemos as porcentaxes acadadas:.

1.      Intelixibilidade. Achégase ao 100%, non existe practicamente frase ningunha que non se entenda despois do proceso de traducción. Isto implica que en pos-edición hai que acudir pouquísimas veces ás frases orixinais.

2.      Fiabilidade. 96%. Pasado un corrector despois da traducción non dá atopado tan só 1 palabra de cada 100 (como media). Ademais a reconstrucción de frases completas é baixísima.

3. Diccionario. 20.000 palabras raíces, non se contan plurais, xénero e conxugacións verbais

Teñamos sempre en conta que un sistema de traducción automática non suple por completo o traballo profesional dun traductor humano, mais si que facilita enormemente o seu traballo e aforra arredor dun 70% do tempo, xa que todo o proceso de mecanografía é practicamente eliminado.

Para máis información sobre as características técnicas e lingüísticas acuda á sección de "información técnica"

 

ALTA VELOCIDADE DE PROCESO

As velocidades dependerán do equipo no que se atope instalado Traduza-g, para facer unha estimación imos proporcionar as velocidades acadadas sobre un Pentium III a 800Mz con 128Mb de memoria, e estas son:

Traducción de Arquivo de Texto

Traducción de Arquivos Html, Asp, etc..

Traducción de Arquivo formato Word

966 palabras/seg.

644 palabras/seg.

600 palabras/seg.

Para facermos unha idea, sobre estas velocidades, a traducción dunha edición completa de "El Quijote" levaría arredor de 13 minutos.

Para máis información sobre as características técnicas e lingüísticas acuda á sección de "información técnica"

 

PORTABILIDADE E COMPATIBILIDADE

O noso sistema de traducción automática execútase sobre sistemas operativos Windows 98/NT/2000/ME o que garante unha total portabilidade e compatibilidade en calquera posto de traballo ou servidor empresarial, xa que este sistema operativo é o empregado en máis do 90% das instalacións informáticas existentes.

Outra ventaxa é que recoñece e traballa co formato de texto do Word 97/2000, algo que non fan outros traductores existentes.

Temos diferentes posibilidades de traballo tanto para grandes empresas con volumes masivos de información a tratar, como para pequenos despachos de profesionais e empresas de traducción, así como para empresas e usuarios particulares finais.

Para máis información sobre as características técnicas e lingüísticas acuda á sección de "información técnica", ou na sección de "empresas" ou "profesionais".

 

PRODUCTO 100% GALEGO

Este é un producto de Dimensiona Consultoría Tecnolóxica S.L. empresa con capital 100% galego. Ademais este producto é froito da iniciativa privada nun 100%.

 

PROBE O NOSO TRADUCTOR EN LIÑA.

Temos unha sección para que vostede comprobe a calidade e fiabilidade de Traduza-g, invitámolo a visitala na sección de 'Probar Traduza-g"